Заключение

Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.

Рекомендуем к прочтению:

Методики, применяемые при психологическом консультировании
Наиболее известными методиками, которые относятся к способам психологического консультирования, являются: 1. патогенетическая психотерапия 2. рациональная психотерапия 3. логотерапия 4. психология самореализации 5. позитивная психоте ...

Эффекты массовой коммуникации - исследования, периодизация и типология
Основной эффект от воздействия средств массовой информации - изменение поведения аудитории от воздействия СМИ. Изменение поведения аудитории должно быть согласовано с заранее поставленными целями. Под эффектом понимается некий отклик. Ком ...

Специфика научно-психологического познания
Первая особенность современной психологической науки – полипредметность – существование в единой системе научного знания множества альтернативных определений и пониманий предмета изучения. Второй специфической характеристикой психологиче ...