Заключение
Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.
Рекомендуем к прочтению:
Методики, применяемые при психологическом консультировании
Наиболее известными методиками, которые относятся к способам психологического консультирования, являются:
1. патогенетическая психотерапия
2. рациональная психотерапия
3. логотерапия
4. психология самореализации
5. позитивная психоте ...
Эффекты массовой коммуникации - исследования, периодизация и типология
Основной эффект от воздействия средств массовой информации - изменение поведения аудитории от воздействия СМИ. Изменение поведения аудитории должно быть согласовано с заранее поставленными целями. Под эффектом понимается некий отклик. Ком ...
Специфика научно-психологического познания
Первая особенность современной психологической науки – полипредметность – существование в единой системе научного знания множества альтернативных определений и пониманий предмета изучения.
Второй специфической характеристикой психологиче ...