Заключение

Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.

Рекомендуем к прочтению:

Сущность поступка в психологии
Ряд психологов понимают под поступком действие, которое выражает отношение человека к другим людям, поставленной задаче, существующим социальным нормам, ценностям и поэтому, как правило, подвергающееся общественной оценке. Так, С.Л. Рубин ...

Природа и факторы развития способностей
Прежде чем говорить о природе способностей, необходимо ознакомится с понятием задатков, т.к. они являются природными предпосылками способностей. П.А. Рудик понимает под задатками врожденные анатомо-физиологические особенности организма, ...

Возрастные особенности
ВОЗРАСТНАЯ ОСОБЕННОСТЬ в психологии здоровья – специфические свойства личности индивида, его психики, закономерно изменяющиеся в ходе смены возрастных стадий развития (возраст). Характеристика их основана на выявлении психологического сод ...